Több ellentmondás az Oprah könyvklub számára?
Egy másik Oprah könyvecske felvetette a tényeket és a fikciót.
A Barnes & Noble.com és az Amazon.com mindketten kedden azt nyilatkozták, hogy módosítják az Elie Wiesel “Night” című könyvét. A Barnes & Noble.com eltávolítja a könyvet a fikciós listájáról, miközben az Amazon.com is megváltoztatja az “Éjszakai” kategorizálását, és átírja a szerkesztői leírást annak világossá tétele érdekében, hogy nem tekinti a könyvet regénynek.
“Reméljük, hogy ezeket a változtatásokat a lehető leggyorsabban elvégezzük” – mondta Jani Strand, az Amazon.com szóvivője.
Wiesel nem haladéktalanul visszaküldte a The Associated Press-ot egy megjegyzéshez.
Hétfőn Winfrey bejelentette, hogy Wiesel klasszikus beszámolója a család elhelyezkedéséről az Auschwitz halál táborban volt a legutóbbi választása. Az “Éjszaka” gyorsan átvette a legjobb eladó listát az Amazon.com-on, és áthelyezte Winfrey korábbi válogatását, James Frey “A Million Little Pieces” -jét.
Frey történetét a kábítószer-visszaélésről széles körben vitatták, és a szerző elismerte, hogy a könyv egyes részeit díszítette, amint azt a The Detective Gun is feltárta. Frey és Winfrey megvédték “A Million Little Pieces” -et, mondván, hogy minden ténybeli problémát a könyv érzelmi ereje túllépett.
Nincs ilyen állítás az “Éjszaka” miatt, de sokáig zavarban volt, hogy hogyan címkézzük. Míg Wiesel és kiadója, Farrar, Straus & Giroux emlékezetesnek tartják, az “Éjszaka” gyakran szerepel a tananyag tanterveiben, és egy új regénynek nevezték a Wiesel életrajzának egy 1983-as New York Times című regényében. Az “éjszakát” az Amazon.com szerkesztői áttekintésében “technikailag egy regény” írja le, de olyan közel ahhoz a Wiesel életéhez, hogy “általában – és nem pontatlanul – önéletrajzként olvasható.”
Wiesel először írta a könyvet a jiddiszi 1950-es években, majd franciare fordította. Hill & Wang, amelyet Farrar, Straus tulajdonosa, 1960-ban kiadta az eredeti angol nyelvű kiadást. Wiesel felesége, Marion Wiesel lefordította a jelenlegi angol verziót.
Az Amazon.com az “Éjszakai” új kiadását az “irodalom és fikció” kategóriába sorolja, de a könyvet “életrajzok és emlékiratok” formájában váltja át, és a problémát “adatforrásként” hibáztatja.
“Az Amazon.com az” Oprah’s Book Club kiadása “című adatforrása pontatlanul a könyvet fikciónak minősítette” – mondta Strand, aki elutasította a részleteket.
Eközben az Amazon egy, a 80-as években kiadott korábbi kiadás szerkesztői leírását szerkesztették “annak érdekében, hogy egyértelművé tegyék, hogy az” Éjszakai “nem irodalmi jellegű,” mondta Strand. A Bantam változat, amely már szerepel az “életrajzok és emlékiratok” alatt, az Amazon.com-on a kedd délután óta a 3. szám volt.
Strand az ilyen változásokat “szokatlan “ként írta le, de nem ritka.
Híres látomások
Szintén kedden az “Éjszakai” a “Barnes & Noble.com” “legjobb” és “fikciós” listáját tette. Barnes & Noble szóvivője Carolyn Brown azt mondja, hogy “néhány kezdeti adat, amelyet nekünk adtunk” a könyvet fikciónak minősítette és most “korrigált”.
“Az ‘éjszakai’ nem egy fikciós cím, ezért frissítjük az adatbázisunkat, így a cím nem minősül ilyen” – mondja Brown.
Strand szerint az Amazon változásai egy belső felülvizsgálaton alapulnak. Barnes & Noble bejelentése a The Associated Press egyik felkérésére válaszolt.
Ruth Wisse, a jiddis professzora és a Harvard Egyetem összehasonlító irodalma Wiesel könyve emlékiratát tartja, de azt mondja, hogy gyakran a fikciónak nevezik a könyv kifinomult narratív stílusa miatt, amely hasonlít a regényre.
Karen Hall, aki tanult egy tanfolyamot a “trauma irodalmáról” a Syracuse Egyetemen, “Éjszaka” egy “trauma narratívát”, és azt mondja, hogy az ilyen könyvek elkerülhetetlenül szubjektívek. A könyvet regénynek tartja, és azt tervezi, hogy ezt folytatja.
“Számomra tehát az” Éjszaka “100 százalékos, hiszen felhívja az olvasókat, hogy emlékezzenek a holokausztra, hallgassanak és megtanulhassák a túlélőitől, és soha ne engedjék meg, hogy egy ilyen esemény újra megtörténjen” – mondja Hall.
“Ez a Wiesel inkább azt akarja, hogy memoárnak hívják, nem befolyásolja a szöveg megértését, mivel ha egyszer elhagyta a szerző íróasztala, akkor az olvasó dolgozik.”